Comment: Request your own interpreter

29/11-09 kl. 07:00 Debate

IN-SITE VIEWS - How to break messages encoded into Danish

by Elżbieta Wójcik-Leese

The optimism of early research into machine translation, which dates back to the practice of decoding Russian messages during World War II, was soon followed by disappointment. Machines, no matter how advanced and sophisticated, cannot translate adequately.

This sobering awareness accompanies every University of Copenhagen international each time we seek Google Translate as our last resort in order to decode secret messages from our local authorities, bank, electricity company, dentist, internet provider or, indeed, the university itself.

See articles Internationals bombarded with Danish e-mails and 'Forced to Google translate e-mails' here.

Instead of labour-saving, the task becomes labour-intensive. How to interpret the decoded message which lies defiantly in front of you, all in English now (well, almost all), and yet resisting your intelligent guesses?

Wild guesses of machine translation

‘There will OMFOTOGRAFERING Tuesday 10th Nov 2009 kl.09.00 I “Pillow Space” w/3B’s classroom. It applies only to PHOTOS, where the eyes are closed, NOT equivalent and the like!’

This puzzling email has just been sent to me – in Danish, of course – by my son’s school. I can guess it’s about a photo session and the need to repeat it, if the person was photographed with their eyes closed. But the eyes that are ‘not equivalent and the like’? What kind of eyes are they? Is this part of the text still about eyes? If not, what does it refer to??

We want to have a clue

My questions prove what researchers into machine translation have long been struggling with. Even if intelligent machines can transfer into another language most vocabulary items and their sequences, the majority of texts require human intelligence to fully convey their contextual information. Since the machine doesn’t know what the sender of the message knows, machine translated texts still need human editing to make sense.

And being in the know means power as well as influence. More importantly, however, for University of Copenhagen internationals it means sharing and belonging.

Therefore, the university’s bilingual policy sounds so promising. For this reason also the promise appears empty when we stare at Danish-only messages plus their google-garbled versions, experiencing yet another surge of exhaustion, rather than creativity. Machine translation specialists insist, by the way, that texts translated by computers show where human inventiveness takes over.

Intelligent intervention

I’m all for inventiveness – see, for example,
‘The Computer’s First Christmas Card’ created by the Scottish poet Edwin Morgan.

Except, creativity does not thrive on exasperation. So, taking advantage of current EU and Danish integration policy regulations, each time you face an incomprehensible message, instead of fuming over the prospect of wasted time, demand an interpreter.

I might have been spoilt by my son’s school. As they needed to communicate with us effectively, and my son is bilingual but not fluent in Danish, they twice called in an interpreter. What is more, each time my son was asked if he would prefer an interpreter into English or into Polish.

I wouldn’t mind this kind of assistance myself. At least every time I receive an incomprehensible message of the sort: ‘The following 4 categories you must place your input by: 1/ General Attitudes; 2/ Benefits; 3/ Obstacles; 4/ Q.’

Quite!

0 comments

Write a comment

Join the debate read rules for debate here.
The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.
braindrainorgane
22/05-12 kl. 06:00 World

Study shows where brains drain, or gain

A new study shows where scientists migrate to, and why. For foreign scientists in Denmark the main motivators are careers and prestige

See also:
Best and brightest consider leaving – for good
Universities struggle in ‘brain game’
raftillustration
20/05-12 kl. 06:00 Culture

The experts: How to make your own job

Entrepreneurship is a field filled with myths: One of them is that it is hard to start up something on your own. The experts have offered to share their tips

See also:
Crisis, what crisis? More student start-ups
Innovator: Don’t be afraid to fail
gregoryrockson
20/05-12 kl. 06:00 Campus

Innovator: Don’t be afraid to fail

In 2011, Gregory and two friends started the ‘Copenhagen Union’. Deliberately unambitious at the start, the initiative now trains students and organizes high-profile debates

See also:
The experts: How to make your own job
Crisis, what crisis? More student start-ups
studentstartups
19/05-12 kl. 06:00 Education

Crisis, what crisis? More student start-ups

Data shows that students are using the recession as an opportunity. More are starting businesses

spoiltstudent
18/05-12 kl. 10:00 Politics

Danish business: Students are spoilt rotten

We are dirt poor, claims Danish Student Council. Nonsense, says Chamber of Commerce, that calls for a halt to excessive student ‘salaries’

See also:
Only money for cheap champagne
cheapchampagne
18/05-12 kl. 08:00 Politics

Only money for cheap champagne

There is still a lot to fight for, maintain activists, as they celebrated 100 years of the students’ union

See also:
Danish business: Students are spoilt rotten
Ela green Photo: Christoffer Zieler

Facts

Elzbieta Wojcik-Leese

is a Polish-born literary editor. Her column In-Site Views is on the translation between cultures and languages.


Subscribe to newsletter

Unskilled jobs: 10 pros and cons

You’ve graduated from uni and you can’t get a job. The local job centre tells you to work in a pizzeria or at the local supermarket. But is it a good move to do what they say? Here’s a qualified list of pros and cons from an expert

Are Danish students spoilt?

Photo Competition: Show us your room

Send us a photo of your room and win tickets to the NorthSide Festival


Kontakt redaktionen

Write us an e-mail: uni-avis@adm.ku.dk

University of Copenhagen
Nørregade 10
1165 Copenhagen K
Denmark
Tel. +45 35 32 28 98

Copyright 2009 © Universitetsavisen.ku.dk